se laisser aller

1) идти куда глаза глядят; плыть по течению, безропотно следовать за ...

Elle était faible ... elle se laissait aller où on la poussait. (É. Zola, La Bête humaine.) — Она была слабохарактерна и покорно подчинялась чужой воле.

2) сесть, опуститься; откинуться (в кресле, на стуле)

- Ah! c'est différent, reprit Coconnas; et, d'ailleurs, je sens que j'ai besoin de m'asseoir. Et il se laissa aller sur une chaise. (A. Dumas, La Reine Margot.) — - А, это другое дело, - возразил Коконнас. - Впрочем, я чувствую необходимость сесть. - И он опустился на стул.

3) сползти, соскользнуть

... Enfin, après une heure de travail, je la vis qui attachait la corde; elle se laissa aller, et glissa dans mes bras. (Montesquieu, Lettres persanes.) — ... Наконец, через час, перепилив прутья, она привязала веревку, соскользнула по ней вниз и очутилась в моих объятиях.

4) позволить делать что-либо с собой; поддаться; уступить

Il l'attira sans violence, il serra d'une étreinte pieuse ce frêle corps de femme; elle se laissa aller et pleura longuement sur son épaule. (P. Margueritte, Jouir.) — Он мягким движением привлек ее к себе и благоговейно заключил в свои объятия ее хрупкую фигурку. Она не сопротивлялась и долго плакала, положив голову на его плечо.

Puis il lui prenait des scrupules: tout cela était peut-être de sa faute: elle s'était trop laissée aller, elle avait manqué de prudence ... (R. Chaviré, Mademoiselle de Boisdauphin.) — Потом ее начали одолевать угрызения совести: может быть, это она виновата, она слишком много ему позволяла, она была неосторожна ...

5) позволить, разрешить себе делать что-либо, предаваться чему-либо; дать себе волю, распуститься, не сдержать себя, не удержаться

Une fois seulement, il se laissa aller à une secousse de colère. Le procureur du roi avait établi dans le discours que nous avons cité en entier que Claude Gueux avait assassiné le directeur des ateliers sans voie de fait ni violence de la part du directeur, par conséquent sans provocation. (V. Hugo, Claude Gueux.) — Только однажды он поддался чувству гнева. В своей речи, которую мы привели полностью, королевский прокурор обвинил Клода Ге в том, что он умертвил начальника мастерских, хотя тот не проявил самоуправства и не применил насилия, то есть обвинил его в неспровоцированном убийстве.

Disant cela, elle ne peut réprimer ses larmes. Elle se reprend à pleurer ... - Voyons, dit-il ému, il ne faut pas vous laisser aller. (P. Vialar, Pas de temps pour mourir.) — Рассказывая ему свою историю, она не может удержаться от слез и снова начинает плакать ... - Послушайте, - взволнованно говорит он, - нужно держать себя в руках.

Geneviève (elle fond subitement en larmes). - Ah Azoun! Je n'en puis plus! Azoun. - Allons, allons. Geneviève. - Je ne devrais pas me laisser aller devant vous, c'est ridicule, n'est-ce pas? (J. Bernard-Luc, Les Amants novices.) — Женевьева (внезапно заливаясь слезами). - Азун! Я больше не могу! Азун. - Ну ничего, ничего. Женевьева. - Я не должна была так распускаться перед вами, ведь это просто смешно.

6) не следить за собой, опуститься, пасть

Jadot. - ... Il est quelques fois deux, trois jours sans rentrer ... Ses amis, m'a-t-on dit, ne le reconnaissent plus. C'est un homme qui se laisse aller avec une rapidité que rien ne faisait prévoir. (A. Salacrou, Patchouli.) — Жадо. - ... Ваш отец иногда пропадает по нескольку дней ... Друзья просто не узнают его. Никто не мог предвидеть, что этот человек способен так опуститься за такой короткий срок.

- se laisser aller comme l'eau qui coule

Dictionnaire français-russe des idiomes. 2013.

Смотреть что такое "se laisser aller" в других словарях:

  • laisser-aller — [ leseale ] n. m. inv. • 1786; de laisser et 1. aller 1 ♦ Absence de contrainte dans les attitudes, les manières, le comportement. ⇒ abandon, désinvolture. J aime le laisser aller des gens qui ne s observent pas, ne s étudient pas. 2 ♦ Cour. et… …   Encyclopédie Universelle

  • Laisser aller ses affaires, laisser tout aller — ● Laisser aller ses affaires, laisser tout aller négliger ses intérêts, ses affaires …   Encyclopédie Universelle

  • Laisser-aller — Lais|ser al|ler [lɛsea le], Lais|ser faire [lɛse fɛ:r], das; [frz. le laisser aller = das Sich gehen Lassen, le laisser faire = das Gewährenlassen] (bildungsspr.): 1. das Gewährenlassen; Nichteinmischung. 2. (veraltet) Ungezwungenheit,… …   Universal-Lexikon

  • Laisser-aller — Lais|ser al|ler [lɛsea le] u. Lais|ser faire [... fɛ:r] das; <aus fr. le laisser aller »das Sich gehen Lassen« bzw. le laisser faire »das Gewährenlassen«>: 1. Ungezwungenheit, Ungebundenheit. 2. Gewährung, Duldung, das Treibenlassen,… …   Das große Fremdwörterbuch

  • laisser-aller —    (lay say ah LAY) [French: to allow to go] Unrestrained freedom or ease; looseness; comfortable negligence in dress or manners.    His devotion to the principle of laisser aller was more irritating than attractive …   Dictionary of foreign words and phrases

  • laisser aller son chat au fromage —    Se laisser foutre par un homme.         Dites moy, et ne mentez point,    Vous êtes vous laissée aller?    ( Farces et Moralités. )        La fille a laissé aller le chat au fromage si souvent que l’on s’est aperçu qu’il fallait rélargir sa… …   Dictionnaire Érotique moderne

  • laisser-aller — foreign term see laissez aller …   New Collegiate Dictionary

  • laisser-aller — /le say ann lay /, n. French. unchecked freedom or ease; unrestraint; looseness. Also, laissez aller /le say ann lay /. [lit., to allow to go] * * * …   Universalium

  • laisser-aller — /le say ann lay /, n. French. unchecked freedom or ease; unrestraint; looseness. Also, laissez aller /le say ann lay /. [lit., to allow to go] …   Useful english dictionary

  • Laisser-aller — Lais|ser al|ler [lɛsea le: ], das; <französisch> (das Gewährenlassen; Nichteinmischung) …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Se laisser aller à — ● Se laisser aller à à s oublier jusqu à, se permettre de …   Encyclopédie Universelle

Книги

Другие книги по запросу «se laisser aller» >>

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.